2021年9月,习近平总书记在中央人才工作会议上强调,要培养造就一批善于传播中华优秀文化的人才,发出中国声音、讲好中国故事,不断提高国际传播影响力、中华文化感召力、中国形象亲和力、中国话语说服力和国际舆论引导力。
《汉译英》课程响应国家外语高等教育发展要求,以中英语言对比和跨文化视野为切入点,以翻译技巧讲授为线索,基于《习近平谈治国理政》为主要语料,通过强化语言对比,培养学生熟悉英语思维,掌握汉英翻译基本技巧,具备较为扎实的汉英翻译能力,熟悉党和国家方针政策,用外语思维展现真实、立体、全面的中国,旨在培养能够把中国介绍给世界,让世界读懂中国,传播中国声音的具有中国情怀与国际视野的高素质复合型应用人才。同时,可为大学生参加英语翻译考试、考研或今后从事有关翻译的工作打下坚实基础。本课程避免了很多课程偏重文学翻译、理论内容偏多、语言难度较大等局限,侧重学生的翻译实践,将所学理论用于指导词语、句子和段落的翻译技巧训练。
本课程主要设计原则是通过具体案例引出每一章节的内容;通过《习近平谈治国理政》多语种数据综合平台中具有中国特色的政治、经济、文化等语料讲授翻译知识点;通过案例讲授汉译英的思维、技巧及方法,以及理论知识的应用;采用线上+线下混合式教学模式,目前线上学习人数已超过3500人。
基于以上课程设计方案,《汉译英》课程取得丰硕成果,2024年被评为山东省第三批线上线下混合式一流课程和智慧树精品课程。